HOANGTUDEN CD CLUB

HOANGTUDEN CD CLUB (https://hoangtuden.com/frindex.php)
-   Xả xúp pắp (https://hoangtuden.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   NHỮNG CÂU HỎI "NGÂY NGÔ" NHƯNG RẤT "HÓC XƯƠNG" (https://hoangtuden.com/showthread.php?t=1650)

trang11 06-06-2009 10:20 PM

Vì sao đặt vỏ ốc vào tai lại nghe được tiếng sóng biển ?

mickey 07-06-2009 09:04 PM

Ngoài sự thi vị hoá "con ốc chứa trong nó cả đại dương" thì khi áp tai vào bất cứ vỏ ốc biển nào, ta cũng nghe được tiếng sóng biển nhẹ, nhưng thật sự ra là ta nghe được...chính sự luân chuyển của các mạch máu trong cơ thể ta.

Vì vỏ ốc tạo thành hộp cộng hưởng và khuếch đại âm thanh. Khi kề tai vào miệng ốc, thật ra người ta nghe tiếng máu chảy trong mạch của chính mình, thành một âm thanh rì rào đặc biệt.

Âm thanh được khuếch đại và nghe rõ nhờ vỏ ốc chặn tiếng động bên ngoài lại. Chính vì thế khi đưa tai vào và ra khỏi vỏ ốc, người ta nghe hai âm thanh khác nhau như tiếng sóng vỗ. Một cái hộp rỗng cũng làm được vai trò một vỏ ốc.


p/s Chịu khó tìm trên mạng là có câu trả lời nha kưng làm biếng tìm kiếm nè

womandalat 08-06-2009 05:29 PM

hix, đọc câu trả lời thấy phức tạp quá, đau đầu

trang11 12-06-2009 10:23 PM

Trích:

Nguyên văn bởi hieubo (Gửi 28330)
tại sao ngày xưa và nay hay lấy tên lót là "Văn" cho nam, và "Thị" cho nữ. Ví dụ: Đỗ Văn Đen, Ngô Thị Bắp ...

Cái này do em tự suy ra nhá...mọi người xem có hợp lý hok :D

- "văn" cho nam là vì hồi xưa ông bà ta muốn con mình văn hay chữ tốt thì mới làm quan được...Thời Phong Kiến người ta trọng văn tài mà.
- "thị" cho nữ là vì ai cũng muốn con gái mình giỏi dang, khéo léo như cô tấm trong quả thị.

let-it-be 12-06-2009 11:22 PM

Trích:

Nguyên văn bởi hieubo (Gửi 28330)
tại sao ngày xưa và nay hay lấy tên lót là "Văn" cho nam, và "Thị" cho nữ. Ví dụ: Đỗ Văn Đen, Ngô Thị Bắp ...

Thị, thật ra là một từ Việt gốc Hán dùng để chỉ phụ nữ. Trong Từ Nguyên Tự Điển có câu “Phụ nhân xưng thị” (Đàn bà gọi là thị). Tự điển Từ Nguyên cũng giải thích thêm: Xưa nay Thị cũng còn là một từ mà phụ nữ dùng để tự xưng (Kim dịch vi phụ nhân tự xưng chi từ). Ngoài ra theo Tự Điển tiếng Việt, 1930, của Lý Quốc Chính còn ghi chú: Thị là từ mà ngày xưa được dùng để chỉ phụ nữ ở ngôi thứ ba với ý coi khinh.

Với những tài liệu trên, khi nói tới đàn bà con gái, chữ THỊ được dùng tới như một biểu tượng chỉ “phái nữ”. Nếu đồng ý với lối giải thích này, khi đặt tên một người nữ, ngoài “Họ và Tên” thường khác biệt, còn muốn chỉ chung phái, giống, chữ Thị được dùng tới như chữ lót, không có gì hợp lý bằng. Người Trung Hoa còn dùng chữ Thị đặt sau Họ của người phụ nữ đã có chồng, thường thêm họ chồng vào trước họ cha để xưng hô (Phóng tại dĩ hôn phụ nữ đích tính hậu, thông thường tại phụ tính tiền gia phu tính, tác vi xưng hô). Thí dụ Triệu Vương Thị là người đàn bà mà họ cha là Vương còn họ chồng là Triệu. Riêng chữ Văn trong tiếng Trung Hoa không có nghĩa nào đề cập tới như đàn ông mà theo sách “Les langages de l’humanité của Michel Malherbe” được dịch bởi ông Lê Trung Hoa có điểm đáng chú ý như sau: “Có lẽ tên đệm văn có nguồn gốc từ tiếng Á Rập: BEN nghĩa CON TRAI. Khi người Á Rập vào buôn bán ở bờ biển Việt Nam (thế kỷ XVII) thường đi kiếm những đàn ông mạnh khỏe Việt Nam nhờ khuân vác, họ gọi thanh niên Việt Nam là mấy BEN, từ phát âm BEN trại dần thành ra VĂN. Lập luận này khả dĩ có thể nhận được, bởi trong âm ngữ Việt Nam, cách sử dụng này đã xảy ra rất thường. Thí dụ như tiếng Pháp Petit (nhỏ), người Việt Nam nói là Bé Tí, hoặc Colosse (lớn bự) thành khổng lồ. Cũng như trong tiếng Ý, chữ Ciao (chào) Việt Nam nói thành tiếng Chào. Còn tiếng Tây Ban Nha, Nino (nhít nhắt) Việt Nam chuyển âm thành “nít nhỏ”
Cũng có thuyết khác giải thích là:
"Văn" nghĩa là "người có học", "nhà nho". "Thị" có nghĩa là "đàn bà". Có thuyết lịch sử cho rằng "thị" phát sinh ra gốc họ hàng (thị tộc), có ý ám chỉ nhờ người đàn bà mà tộc họ được tồn tại và kéo dài. Theo một số nhà ngữ học, "văn" và "thị" có nghĩa là "con trai của...", "con gái của..." và là dấu vết ảnh hưởng văn hóa Mã Lai

onggiachonggay_an 13-06-2009 12:21 PM

Tráng thấy anh Bi nhà mình chưa!!!! Anh í đỗ Trạng nguyên đới...

let-it-be 13-06-2009 12:48 PM

Trích:

Nguyên văn bởi onggiachonggay_an (Gửi 28633)
Tráng thấy anh Bi nhà mình chưa!!!! Anh í đỗ Trạng nguyên đới...

Gu gồ gọi tên thôi anh An ơi!:10_4_6:

trang11 25-06-2009 10:53 PM

Dạ em biết anh Be mà...hé hé
-----------------------------

VÌ sao lúc nào đi TOur cũng phải đồng phục khăn rằng mà không là các loại khăn khác ạ :D

jimmy nguyen 26-06-2009 09:31 AM

Vì khăn rằn nó tiện dụng thôi em ạ. Có thể quấn đầu nè, thay thế khẩu trang nè (cực tốt, che nắng khỏi chê!), các lina có thể quấn ngang hông hay trên cánh tay làm điệu nè... quấn trên ghi-dong xe khi chạy gió phất phơ cũng đẹp lắm! và thậm chí có thể làm khăn mặt hay khăn tắm!
Ngoài ra nó dễ giặt, mau khô, gọn nhẹ, khá bền và rẻ nữa (Tùy loại, loại rẻ nhất chỉ khoảng 10K - 12K/ cái) :)

cuabien 26-06-2009 12:13 PM

Tại sao người ta hay nói "chia tay", "tiễn chân" để từ biệt?


Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 09:41 PM.

Powered by: vBulletin v3.x.x Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.