Re: Theo dấu thời gian: Sài Gòn lóng
Liệt kê như thế, chẳng biết bao giờ mới hết, với lại có cái vẫn thừ, vẫn thiếu.
Ví dụ : từ "ăn" (cơm), thực ra cả nước đều hiểu, và đều dùng từ này, còn ở ngoài Bắc, khi người ta nói "dùng cơm", dùng bữa", là trong các ngữ cảnh có tính ngoại giao, hoặc trong những gia đình thuộc dạng "có truyền thống" - mà đôi khi hay bị gọi là "phong kiến", hoặc là ở những vùng có phạm vi không lớn - khó có thể coi từ "dùng" (cơm) làm sự phân biệt giữa các miền.
Hoặc như từ "hãi" với từ "sợ", thực ra, ngoài Bắc vẫn dùng từ "sợ" và thậm chí còn dùng nhiều hơn cả từ "hãi".
Cặp từ "đèo" - "chở" cũng vậy, được dùng gần như cân bằng, ngoài ra, còn có một từ nữa đồng nghĩa, cũng một số nơi dùng :"lai".
Nhưng có vẻ nãy giờ, chúng ta đi ... lạc đề với tên topic rồi :mrgreen: :mrgreen: .
__________________
Gác kiếm
|