Trích:
Nguyên văn bởi tunbo
Ui, cái đấy tưởng không cần nhắc chứ.  
|
Oho, em không thấy cái Quy định nào "bắt buộc" phải thế cả!

Chơi vui là chính mà, thoải mái đi bác!
Trích:
Nguyên văn bởi cd50benly
Nếu đã ghi tiếng việt thì sao ko ghi thẳng ra là " Thành viên Hoàng Tử Đen ở Cam Pu Chia" luôn nhỉ. Cambodia là từ tiếng Anh mà. 
|
Bác xem lại tiêu đề nhé!
À mà thôi, hai bác coi bác Phúc-Phanrang comment kìa!
Coi hình nữa thì em post! nói tới lui chi cho căng thẳng! hè hè
Trích:
Nguyên văn bởi Phuc-Phanrang75
Vikto: đây là tour "dập mật" của vợ chồng Tuân, nên nếu ghi đầy đủ tiêu đề bài này sẽ là: "Thành viên Hoàng Tử đen dập mật tại Campodia". Nghe qua thì thấy ghê quá, tưởng bị ai "hành hung" đến dập mật tại đất Cam. Nên cái tên "Hoàng Tử đen in Campodia" rút gọn như vầy là đạt, là chuẩn rồi.
Chúc mừng , chúc mừng...... hình tiếp đi Thắng.
|
__________________
"đời - là những chuyến đi!"